Monday, September 20, 2021

Moon Festival 2021




明月几时有

把酒问青天

不知天上宫阙

今夕是何年

我欲乘风归去

又恐琼楼玉宇

高处不胜寒

起舞弄清影

何似在人间

转朱阁

低绮户

照无眠

不应有恨

何事长向别时圆

人有悲欢离合

月有阴晴圆缺

此事古难全

但愿人长久

千里共婵娟


When is there moonlight?

Winecup in hand, I ask the deep blue sky

Not knowing in those celestial palaces on high

What year it is tonight

I long to fly on the wind

Yet dread those crystal towers, those courts of jade

Freezing to death among those icy heights

Instead I rise to dance with my pale shadow

Better off, after all, in the world of men

Rounding the red pavilion

Stooping to look through gauze windows

The moon shines on the sleepless

The moon should know no sadness

Why, then, is she always full when dear ones are parted?

As men's grief and joy, parting and union

So the moon is bright or dim, waxes and wanes

Always some flaw, and so it has been since of old

My one wish for you is long life

And to share in this loveliness far, far away.


 Su Shi (苏轼)

1037-1101


photo: bruce behnke 2020